Перевод "no surrender" на русский
Произношение no surrender (ноу сэрэндо) :
nˈəʊ səɹˈɛndə
ноу сэрэндо транскрипция – 30 результатов перевода
No, once we're in, we're in.
No surrender and no retreat.
I didn't do it!
Нет. Как только мы начали, мы начали.
Не сдаваться не отступать.
Я не делал этого!
Скопировать
They would rather die than surrender.
Rest assured. there will be no surrender . as long as I am in Chamdo.
Radio Lh asa.
Им лучше умереть, чем сдаться!
Будьте уверены, пока я в Чон До, мы не сдадимся!
Телеграфируйте в Лхасу! Сейчас же!
Скопировать
We request permission to surrender.
- But there will be no surrender--
- I said, "Radio Lh asa."
- Но мы не сдадимся!
- Телеграфируйте в Лхасу!
И просите разрешения на капитуляцию!
Скопировать
I ask only for peace.
How can there be peace with no surrender?
If you would embrace the faith of our Lord, Jesus Christ... peace must follow.
Я прошу лишь мира!
Как может возникнуть мир, если они не сдадутся?
Если вы примите веру Господа нашего Иисуса Христа мир последует за этим.
Скопировать
No retreat, baby.
No surrender.
Jesus christ, runkle, are you weeping again?
- понимаю. - в самом деле?
- я для вас слишком неотразим.
- [усмехается] почти угадали. Вы меня слишком раздражаете.
Скопировать
The girls all know the score.
No escape, no surrender, no mercy.
We gotta kill every last rat bastard one of 'em.
"Девочки знали свое дело.
Никто не убежит... Никто не спасётся. Никакой жалости.
Убить всех до самого последнего ублюдка.
Скопировать
-Torture.
-Okay, no surrender.
I only have one question, Chuck.
- Какая разница? - Пытки.
Хорошо, не сдаемся.
У меня только один вопрос, Чак.
Скопировать
Gather round.
No retreat, no surrender.
That is Spartan law.
Соберитесь вокруг меня!
Не отступать! Не сдаваться!
Таков спартанский закон.
Скопировать
Wait here.
No retreat, no surrender.
Yes, yes, yes.
Ждать здесь.
Не отступать, не сдаваться.
Да, да, да.
Скопировать
The ink appears to be blue.
No surrender!
Let's give the olympics a miracle.
Чернила должны быть синими
Не сдаваться
Давайте устроим олимпийское чудо
Скопировать
Tell your rebels to open the gate, Albany!
No surrender!
- No surrender!
Вели бунтовщикам ворота открыть! .. Олбани!
Только не отступать!
Не сдаваться!
Скопировать
No surrender!
- No surrender!
- Put his other hand up! Do it!
Только не отступать!
Не сдаваться!
Привязать другую руку...
Скопировать
- No regrets.
- No surrender.
Because I'm fucking alive, my man.
- Без разочарований.
- Не сдаваясь.
- Потому что я блять живой, мужик.
Скопировать
I've earned my perfect record.
No surrender.
I don't deserve this.
Я заслужила идеальный результат.
Никаких дырок, никаких уступок.
Я этого не заслуживаю.
Скопировать
No retreat, baby.
No surrender.
Jesus christ, runkle, are you weeping again?
Никаких отступлений,детка.
Никаких "сдаваться".
Господи Иисусе,Ранкл, ты опять плачешь?
Скопировать
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits.
Imagine the pleasure of the Crown no surrender if their only West Point, But also legendary Washington
In the absence of government,
Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Представь радость короны, когда мы передадим ей не только Уэст-Пойнт, но и легендарного Вашингтона, его сподвижников и всех героев революции.
В подобной ситуации...
Скопировать
I see they taught you the job the same way they taught me.
No retreat, no surrender.
Get well.
Я вижу, что они научили тебя также как и меня.
Не отступать, не сдаваться.
Поправляйся.
Скопировать
It's about this warrior from a post-apocalyptic underground society who has to travel back in time to save his lover from an evil robot army.
"No surrender. No man left behind!"
It's only the biggest movie in America.
Это лучший фильм на все времена. Он про воина из постапокалиптического подземного общества которому приходится вернуться назад во времени чтобы спасти свою любимую от армии злых роботов.
Не отступать Не сдаваться.
Не оставлять никого позади!
Скопировать
Come on!
No surrender, baby!
Come on, Frank.
Пошли!
Не отступать, детка!
- Давай, Фрэнк.
Скопировать
Thank you.
No surrender.
No surrender.
Думай.
Не отступать.
Не отступать.
Скопировать
No surrender.
No surrender.
Shitty bike.
Не отступать.
Не отступать.
Поганый мотоцикл.
Скопировать
No hesitation.
Nah, no surrender.
No hesitation.
Не отступать.
Не сдаваться.
Не отступать.
Скопировать
No hesitation.
No surrender.
No surrender.
Не отступать.
Не сдаваться.
Не сдаваться.
Скопировать
No surrender.
No surrender.
No surrender.
Не сдаваться.
Не сдаваться.
Не сдаваться.
Скопировать
No surrender.
No surrender.
No surren...
Не сдаваться.
Не сдаваться.
Не сдава...
Скопировать
Fuck the Romans!
No surrender!
Syrian cunt!
Пошли эти римляне нахуй!
Мы не сдаемся!
Сирийская шлюшка!
Скопировать
-Hold on!
No surrender!
I tried to warn them.
- Погодите!
Не сдаваться!
А я пытался предупредить.
Скопировать
No retreat?
No surrender.
-Manolo, the column!
Не отступать?
Не сдаваться.
- Маноло, колонна!
Скопировать
No retreat.
No surrender!
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved.
Не отступать.
Не сдаваться!
В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
Скопировать
No retreat.
No surrender.
He has the gift.
Не отступать.
Не сдаваться.
У него есть дар.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no surrender (ноу сэрэндо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no surrender для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сэрэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
